Модальные глаголы.
Краткие
отрицательные формы вспомогательных и
модальных глаголов типа can't, won't теперь
используются не только в устной, но и в
письменной речи, и их употребление
официально разрешено в письменных
работах учащихся британских школ.
Значение модальных глаголов часто
зависит от контекста. Так, глагол must,
который обычно считается «менее
вежливым», чем may, может в некоторых
контекстах стать «более вежливым».
Например, хозяйка может сказать гостю:
1) You must have some of this cake;
2) You should have some of this
cake;
3) You may have some of this cake.
Предложение 1
звучит наиболее вежливо, предложение 3 - наименее
вежливо. На значении модального
глагола может отражаться даже смена
суффикса соседнего прилагательного.
Так, You must be very careful означает "Вы
должны быть очень осторожны", a You must be
very careless "Вы, должно быть, очень
неосторожны".
В АЕ модальные эквиваленты have to и
have got to являются разговорными
синонимами модального глагола must,
особенно при фонетической редукции. Ср.:
|
нейтр. The United States must conserve its resources и |
| разг.
We have to (hafto) / have got to (gotta) conserve our resources. |
Под влиянием АЕ have to начинает
вытеснять в BE модальный глагол must, a
don't have to становится столь же обычным,
как и needn't. Например, Do you have to do that?
употребляется вместо Must you do that?, a You
don't
have to do that встречается наряду с You needn't do
that.
В АЕ и BE have to и его разговорный
синоним have got to употребляются вместо must
не только в значении долженствования,
но и в значении большой степени
вероятности. Ср.:
| АЕ: You've got to be kidding (Ir.); |
| BE: You've got to be
joking (Mac.). |
Употребление модального эквивалента
have со вспомогательным глаголом do, а
также чередование have to с have got to в
основном подчинены тем же
перечисленным выше правилам, что и
употребление have и have got в немодальных
значениях. Новым здесь является то, что,
когда речь идет о действиях в будущем,
употребляется как have (got) to, так и will have to.
Например:
I've got to get up early tomorrow - we're going to
Devon (или I'll have to...).
Одно из различий между формой
императива, а также модальным глаголом
must, с одной стороны, и модальным
эквивалентом be to - с другой, заключается
в том, что, употребляя форму императива
или must, говорящий выражает свое желание,
а употребляя be to, он передает желание
лица, не участвующего в разговоре.
Например:
"Tell him to go to sleep." - "She says you're to go to sleep." (L.).
Модальный эквивалент be able to придает
высказыванию более официальный
характер, чем его синоним can. Ср.:
| Can you do
it? и |
| Are you able to do it? |
Несмотря на это
стилистическое различие be able to
употребляют вместо could, когда
необходимо избежать истолкования
высказывания как сообщения о чем-то
нереальном. Ср.:
| I ran fast and was able to catch the bus и |
|
I ran fast and could catch the bus (подразумевается: but
didn't). |
При употреблении could показателями
отсутствия нереальности являются:
вопросительное или отрицательное
значение предложения, значение
следствия, наличие в предложении
уточнений и ограничений (например, (the)
only, just, almost, always, scarcely, hardly),
обстоятельственных придаточных.
Например:
I could get in, because the door was open;
The door
was open, so I could get in.
Ought to отличается от should не только
значением, но и более разговорным
характером. Ср.:
| нейтр. You should tell your
parents about this и |
| разг. You ought to (oughtta) tell your
folks about this. |
В отрицательных предложениях
в АЕ инфинитив после ought начинает
употребляться без частицы to. Например:
You oughtn't do that.
Значение модального глагола may часто
зависит от интонации предложения. You may
go then с неударенным may, произносимым в нижнем регистре, с
логическим ударением на go и с
максимальной высотой голоса в этом
глаголе означает "Вам можно уходить".
При переносе логического ударения на may
и его замедленном произнесении
соответствующее предложение означает
"Вы, возможно, уйдете".
Для перевода в прошедшее время
предложения с модальным глаголом will со
значением желания этот глагол нельзя
заменить на would, поскольку это может
привести к изменению смысла (would может
быть понято как сигнал повторяющегося
действия в прошлом). В таких случаях
приходится прибегать к помощи
синонимичных глаголов. Например,
предложению в настоящем времени I will help
him today в прошедшем времени
соответствуют предложения I wanted / intended to
help him yesterday.
В придаточных уступительных наряду с
упоминаемыми в грамматиках случаями
употребления глаголов may и might (типа Try as
she might, her poor head just wouldn't let her think what it was she
should rightly remember (Me.)) в том же значении
используются глаголы will, would и could.
Например:
Look where we would there was no rock or tree (H.
Haggard) ("Куда бы мы ни посмотрели...").
Would, should, как и will, могут употребляться
для выражения предположения. Например:
This Velma was an entertainer, a singer. You wouldn't know her? I don't
suppose you went there much (Cha.).
Предложения с would и
should передают меньшую степень
уверенности, чем предложения с will.
Например, предложение Не should be there by now
эквивалентно предложению It is reasonable to
assume that he is there by now, в то время как
предложение Не will be there by now
соответствует по смыслу предложению I am
quite certain that he is there by now. Однако, если
соответствующее действие неприятно
говорящему или причиняет ему
неудобства, вместо should употребляется
will. Ср.:
| Let's not go shopping today. The shops will be crowded и |
|
Let's go early tomorrow when they will / should be fairly empty. |
Модальный глагол will наряду с
употреблением в просьбах типа Will you come
this way, please? используется в просьбах - псевдопридаточных
с if. Например:
Mr. Marlowe? If you will come this way,
please - (Cha.) ("Сюда, пожалуйста!").
При
сцеплении с последующим предложением
такие псевдопридаточные превращаются
в подлинные придаточные. Например:
If you
will / would come this way, I'll see if the principal is free.
Псевдопридаточные с if могут образовать
ответную реплику ДЕ. Например:
"I'll speak to her and tell
her to lay off." - "If you would" (С.)
("Будьте любезны").
Глагол would может быть синонимичен
глаголу may. Например:
Where would he
be? (Cha.) ("Где бы он мог быть?");
"And what would you be doing, my dears?" she said.
"What brings you to Gipsy's Acre?" (С.) ("Что бы
это вы могли тут делать...").
Если для выражения повторяющихся и
привычных действий употреблены will
или would, сильное ударение на will или
would выражает оттенок осуждения.
Например:
You "will keep forgetting things.
Ударенное would, кроме того, часто
свидетельствует о типичности данного
действия для субъекта (ср. русск.
"Вот весь ты в этом"). Например:
You
"would tell Mary about the party - I didn't want to invite her.
В
отличие от формы Present Indefinite, которая
тоже может использоваться для
передачи привычных действий, will+ инфинитив
употребляется в тех случаях, когда
хотят охарактеризовать не
производимое действие, а его
производителя. Например, в предложении
А dog usually obeys his master говорится о
наличии такой привычки у собаки, в то
время как в предложении A dog will usually obey his
master подчеркивается, что таково одно
из свойств собаки.
Would и used to часто взаимозаменимы.
Например:
When we were children we used to / would go skating
every winter.
Ho это синонимы не абсолютные. Used
to употребляется для обозначения не
только действий, но также состояний и
ситуаций. Would же употребляется только
для обозначения повторяющихся
действий. Ср.:
| Sometimes the boys would play a trick on their
teacher (Ног.) и |
| Не used to have an old Rolls Royce (*He would в
таких случаях невозможно). |
Если в
предложении говорится о состоянии,
которое изменилось, или о привычке, от
которой отказались, употребляется used to,
но не would. Например:
His hair used to be black but it's
white now;
"I thought you didn't like Tom." - "I usen't
to (like him), but I do now."
При наличии отрицания значение
повторяющегося действия сменяется
значением нежелания совершить
действие. Ср.:
| I used to ask him, and he would (always) come и |
| I asked him, but he
wouldn't come. |
Утвердительным и вопросительным
предложениям, выражающим вежливое
желание с would / should + like, соответствуют
отрицательные предложения с do not want. Ср.:
| I'd like to see Mr. Jones и |
| No, I don't want to see Mr. Jones, thank
you. |
Употребление здесь would not like было бы
равносильно употреблению would dislike, т.е.
вместо "Я не хотел бы..." получилось
бы "Мне было бы неприятно...".
Предложения с перфектным инфинитивом
типа I would like to have seen John at the party; I wouldn't like to
have waited in that line for the tickets теперь иногда
заменяются предложениями с
перфектными формами сослагательного
наклонения типа I would have liked to see John at the
party; I wouldn't have liked to wait in that line for the tickets.
Формы глаголов dare, need и used
уподобляются формам основной массы
английских глаголов. В частности, эти
три глагола все чаще употребляются со
вспомогательным глаголом do. Вместо John
daren't risk it теперь чаще говорят John doesn't dare
to risk it, вместо Dare we take the risk? - Do we dare to take the
risk?, вместо Need you ask?-Do you need to ask?, вместо You
needn't go - You don't need to go. Диалог "Used you to play
rugby at school?"-"No, I used not. "-"But you used
to play some game, usen't you? "-"Of course I used to"
теперь в большинстве случаев прозвучал
бы так: "Did you use to play rugby at school?"-"No,
I did not." - "But you used to play some game, didn't
you?"- "Of course I did."
Наблюдаются следующие тенденции в
употреблении / неупотреблении
инфинитивной частицы to после глаголов
dare и need. В вопросительных и
отрицательных предложениях с dare
частица to чаще отсутствует. В
утвердительных предложениях в
прошедшем времени, а также в настоящем
времени с подлежащим в третьем лице
единственного числа формы dared, needed, dares,
needs обычно сопровождаются инфинитивом
с частицей to. В предложениях с
подлежащими в остальных лицах
употребление to факультативно.
Смысловое различие между need not (needn't) и
don't / won't + need / have to состоит в следующем. В
первом случае говорящий дает
разрешение не выполнять какое-либо
действие (Можете этого не делать).
Например:
The party starts at 8.0, but you needn't be there till
8.30.
Во втором случае речь идет о
разрешении не выполнять указанное
действие, данном каким-либо третьим
лицом, или о том, что выполнения этого
действия не требуют какие-либо внешние
обстоятельства (Вам не (по)требуется
этого делать). Например:
You do not need to go (AH.).
Вопросы с need типа Need I go, Mother?
отличаются от вопросов с must (Must I go, Mother?)
тем, что в первом случае говорящий надеется получить
отрицательный ответ (ср.:
"Неужели мне надо идти?" и
"Мне надо идти?").
В вопросах для выражения допущения
возможности вместо may и might
используются do you think? + настоящее
/ будущее время или be + подлежащее
+ likely + инфинитив. Так, Are we
likely to meet any snakes? употребляется
вместо May we meet any snakes?, поскольку
последнее означало бы нечто иное: просьбу разрешить совершить
соответствующее действие. Ср. также: Do
you think she knows we are here?, употребленное
вместо May she know we are here? и Do you think it
will rain? (но не *Might it rain?).
Появляется новый модальный глагол
want со значением долженствования,
который все чаще употребляется
вместо ought to, must и should (пока,
правда, только в разговорном стиле):
You want to take it easy (He.).
Употребление can вместо may со значением
разрешения сделать что-либо
распространяется из разговорного в
нейтральный стиль. Например
(преподаватель студентам): You can go now.
Различия между may и can в значении
разрешения сделать что-либо выражаются
в следующем. Употребление can более
характерно для АЕ, a may для BE. Can
имеет более разговорный
стилистический оттенок и менее
вежливо, чем may. May I? означает, что
говорящий сознает свою зависимость от
наличия доброй воли у собеседника, и
подразумевает, что он признает право
собеседника оставить просьбу без
удовлетворения. В отличие от May I? вопрос
с Can I? не подразумевает оттенка
отношения зависимости или подчинения.
Употребление Can I? предполагает, что
говорящий считает само собой
разумеющимся, что его просьба была бы
удовлетворена, если бы решение вопроса
зависело только от желания
собеседника; однако говорящий сознает, что могут
быть неизвестные ему обстоятельства,
которые мешают этому. Таким образом,
вопросы типа Can I come in? Can I see the manager, please?
подразумевают не Даете ли вы мне
разрешение?, а Позволяют ли мне, по
Вашему мнению, обстоятельства?. Can I?
может фактически не быть просьбой о
разрешении. Так, когда мы едем по дороге
и останавливаемся рядом с
автомобилистом, у которого испортилась
машина, естественным вопросом с нашей
стороны будет Can I help you?. Это означает,
что мы отдаем себя в распоряжение
другого человека и просто
интересуемся, сможем ли мы быть
чем-либо полезными ему. Таким образом,
Can I? является не столько просьбой
разрешить сделать что-либо, сколько выражением в
вежливой вопросительной форме желания
говорящего получить или сделать
что-либо (это можно выразить и в форме
повествовательного предложения,
например: You can pass me the salt). Если после
танцев мужчина спрашивает девушку May I
see you home?, он не столько подчеркивает
свое желание, сколько стремится быть
вежливым. Если же он спрашивает Can I see you
home?, он вполне ясно дает понять, что
хочет сделать это.
В отрицательных и
отрицательно-вопросительных
предложениях глаголу may предпочитают
саn во всех стилях. Например:
You cannot / can't
have additional time (AH.);
Why can't I have an additional day to
prepare? (ib.).
Употребление may в таких
случаях хотя формально и допустимо, но
звучит неестественно. Ср.:
| Why mayn't I have...?
(ib.). |
Вопросы с Could I? типа Could I ask you something, if
you're not too busy? употребляются как просьбы
разрешить сделать что-либо в настоящем
или будущем, когда говорящий не уверен
в том, что он получит разрешение, или не
хочет казаться слишком уверенным. Could I?,
таким образом, звучит более вежливо,
чем Can I?. Вопросы с Might I? подразумевают
еще большее уважение к собеседнику и
употребляются очень редко. Например:
Might I take the liberty of pointing out that you have made a small
mistake?
Когда дается разрешение,
используются can и may. Could и might для этой
цели не употребляются, даже если они
были употреблены в просьбе,
предшествовавшей разрешению. Например:
"Could I use your phone?"- "Yes, of course you can"
(но не *could)1,
"Might I trouble you for a
light?" - "You may indeed" (но не *might).
1 Употребление в ответе could означало
бы, что данное действие может быть
осуществлено только при соблюдении
какого-то условия. Например: "Can /
Could you help me with this math problem?"-"Yes. I could (if
you would wait a few minutes while I finish this work)".
|
Для сообщения о получении разрешения
обычно употребляют can, а не may. Например:
It's not fair. Joey can stay up till ten and I have to go to bed at
eight (но не *may).
Различие между could и его
эквивалентами was allowed to и had permission to
заключается в следующем. Употребление
could предполагает разрешение делать
что-либо в любое время в прошлом, т.е.
постоянное разрешение. Но если
разрешение было дано на выполнение
единичного действия в прошлом, используются was allowed to и had permission to. Ср.:
|
When I lived at home, I could watch TV whenever I wanted to и |
|
I was allowed to see her yesterday evening (но не
*I
could see her...); |
| He had permission to go out for an hour (но не *Не could go
out...). |
Употребление could в двух последних
случаях означало бы не наличие
разрешения, а физическую возможность
осуществлять соответствующие
действия.
В публицистическом стиле получает
распространение тенденция употреблять
два-три вспомогательных или
полувспомогательных (модальных)
глагола, соотнесенных с одной и той же
неличной формой смыслового глагола.
Например:
All those contributing to this book have a very
practical interest in all that does, might or should go on
in higher education.
Перенос второго глагола в
постпозицию характерен для
разговорного и нейтрального стилей.
Например:
Senor Montevalde had never faced a bull without
the protection of a stout fence, and never would (Har.).
|