O. Henry "The Ransom of Red Chief"

Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
The Ransom of Red Chief
by O. Henry (1862-1910)
Вождь краснокожих. О. Генри
Страница 4
«What you getting up so soon for, Sam?» asked Bill. — Чего ты поднялся в такую рань, Сэм? — спросил меня Билл.
«Me?» says I. «Oh, I got a kind of a pain in my shoulder. I thought sitting up would rest it.» — Я? — говорю. — Что-то плечо ломит. Думаю, может, легче станет, если посидеть немного.
«You’re a liar!» says Bill. «You’re afraid. You was to be burned at sunrise, and you was afraid he’d do it. And he would, too, if he could find a match. Ain’t it awful, Sam? Do you think anybody will pay out money to get a little imp like that back home?» — Врешь ты, — говорит Билл. — Ты боишься. Тебя он хотел сжечь на рассвете, и ты боишься, что он так и сделает. И сжег бы, если б нашёл спички. Ведь это просто ужас, Сэм. Уж не думаешь ли ты, что кто-нибудь станет платить деньги за то, чтобы такой дьяволёнок вернулся домой?
«Sure,» said I. «A rowdy kid like that is just the kind that parents dote on. Now, you and the Chief get up and cook breakfast, while I go up on the top of this mountain and reconnoitre.» — Думаю, — говорю я. — Вот как раз таких-то хулиганов и обожают родители. А теперь вы с Вождем Краснокожих вставайте и готовьте завтрак, а я поднимусь на гору и произведу разведку.
I went up on the peak of the little mountain and ran my eye over the contiguous vicinity. Over toward Summit I expected to see the sturdy yeomanry of the village armed with scythes and pitchforks beating the countryside for the dastardly kidnappers. But what I saw was a peaceful landscape dotted with one man ploughing with a dun mule. Nobody was dragging the creek; no couriers dashed hither and yon, bringing tidings of no news to the distracted parents. There was a sylvan attitude of somnolent sleepiness pervading that section of the external outward surface of Alabama that lay exposed to my view. Я взошел на вершину маленькой горы и обвел взглядом окрестности. В направлении города я ожидал увидеть дюжих фермеров, с косами и вилами рыскающих в поисках подлых похитителей. А вместо того я увидел мирный пейзаж, и оживлял его единственный человек, пахавший на сером муле. Никто не бродил с баграми вдоль реки; всадники не скакали взад и вперед и не сообщали безутешным родителям, что пока ещё ничего не известно. Сонным спокойствием лесов веяло от той части Алабамы, которая простиралась перед моими глазами.
«Perhaps,» says I to myself, «it has not yet been discovered that the wolves have borne away the tender lambkin from the fold. Heaven help the wolves!» says I, and I went down the mountain to breakfast. — Может быть, — сказал я самому себе, — ещё не обнаружено, что волки унесли ягнёночка из загона. Помоги, боже, волкам! — И я спустился с горы завтракать.
When I got to the cave I found Bill backed up against the side of it, breathing hard, and the boy threatening to smash him with a rock half as big as a cocoanut. Подхожу ближе к пещере и вижу, что Билл стоит, прижавшись к стенке, и едва дышит, а мальчишка собирается его трахнуть камнем чуть ли не с кокосовый орех величиной.
«He put a red-hot boiled potato down my back,» explained Bill, «and then mashed it with his foot; and I boxed his ears. Have you got a gun about you, Sam?» — Он сунул мне за шиворот с пылу горячую картошку, — объяснил Билл, — и раздавил ее ногой, а я ему надрал уши. Ружье с тобой, Сэм?
I took the rock away from the boy and kind of patched up the argument. Я отнял у мальчишки камень и кое-как уладил это недоразумение.
«I’ll fix you,» says the kid to Bill. «No man ever yet struck the Red Chief but what he got paid for it. You better beware!»

Next

— Я тебе покажу! — говорит мальчишка Биллу. — Еще ни один человек не ударил Вождя Краснокожих, не поплатившись за это. Так что — берегись!