Главная Разговорник Грамматика Упражнения Тесты Темы Карта сайта

Презентации на темы: FRIENDSHIP

О дружбе


It is a very bad day for me. Сегодня плохой день для меня.
In the morning I quarrelled with my best friend. Утром я поссорилась со своей лучшей подругой.
I am really insulted, she refused to help when I needed her help. Я была очень обижена — она отказалась мне помочь, когда мне действительно была нужна ее помощь.
At the moment I am thinking about what real friendship is... . Я сейчас размышляю над тем, что такое настоящая дружба.
I am feeling very lonely at the moment. Я чувствую себя сейчас очень одинокой.
I think we'll never be friends again. Думаю, мы никогда не будем друзьями опять.
She has just called and asked me to forgive her, but I can't. Она только что позвонила и просила простить ее, но я не могу.
There is a very good proverb: "A friend in need is a friend indeed." Есть хорошая английская пословица: "Настоящий друг познается в беде."
This proverb expresses perfectly my idea of friedship. Эта пословица точно выражает то, как я понимаю дружбу.
I think that a real friend is someone who will never betray you. Я думаю, настоящий друг тот, кто никогда не предаст.
Some of my classmates say that they don't need any friends, but I don't believe them. Некоторые мои одноклассники утверждают, что им не нужны друзья, но я им не верю.
As a rule, people need friends and expect help and comfort from each other. Как правило, людям нужны друзья, и они ждут помощи и утешения друг от друга.
Very often I see that my classmates have "Fair weather" friends and trust them but then they are let down. Fair weather friends Очень часто я вижу, что мои одноклассники имеют "пока хорошая погода" друзей и доверяют им, а затем эти "друзья" бросают их в беде.
But I think disappointment is the price we pay for our blindness. Я думаю, что разочарование — это цена, которую мы платим за нашу слепоту.
I am afraid that was true in my case as well. Боюсь, что и в моем случае было то же самое
There is another good English proverb which says that, "A hedge between keeps friendship green." Другая английская пословица говорит: "Забор между друзьями продлевает дружбу."
True friends are always tactful. Настоящие друзья всегда тактичны.
They know when to leave you alone. Они знают, когда вам нужно побыть одному.
They don't have to spend all their free time with you since they have some interests and hobbies which they don't share with you. Они не обязаны проводить с вами все свободное время — у них могут быть свои интересы и увлечения, которые они не разделяют с вами.
But there are some things true friends should agree upon. Но существуют понятия, по которым у настоящих друзей должна быть общая точка зрения.
These are such things as outlook on life, attitude towards people, understanding of duty and honour, ability to forgive, to sympathise and most of all to listen and to understand. Это такие понятия, как отношение к жизни и людям, понимание, что такое долг и честь, способность прощать и прежде всего слушать и понимать.
Everyone dreams of having a true and faithful friend but not all of us are lucky enough to find one, since real affection — warmth of heart and ability to sacrifice — is something that requires tolerance and love and can be neither bought nor sold. Каждый мечтает иметь настоящего и преданного друга, но не всем повезло найти такого, поскольку настоящая привязанность, сердечность, способность к самопожертвованию это то, что требует терпимости и любви, и все это нельзя ни купить, ни продать.