Путешествуем с английским: Русско-английский разговорник для бизнесменов и путешественников.
Все выражения и фразы, использованные в данном словаре, заимствованы из оригинальных источников, которые были написаны на настоящем английском языке теми, для кого этот язык является родным.
Вследствие этого можно быть уверенным в их стилистической безупречности и соответствии всем нормам современной разговорной этики.
Формат: pdf / zip
Размер: 2,62 Мб
Let's be friends! Давайте дружить!
Ступин Л. П. и др.
Русско-английский разговорник для школьников.
Содержит тематически сгруппированные фразы, предполагающие ситуации непосредственного общения.
Разговорник предназначен для тех, кто овладел начальными языковыми сведениями, но не имеет навыков устной речи.
Содержит аудиозапись MP3 (2 части) и разговорник в формате PDF
Приветствия
Следующие фразы соответствуют русским выражениям
«Здравствуйте» и «До свидания»,
но в отличие от русского языка они ограничены временем суток. Так Good
morning! можно говорить при встрече и прощании с утра до полудня.
Good afternoon! – это время встречи с полудня до вечера.
Good evening! – приветствие вечером.
Good morning!
[гуд 'морнинг] Доброе утро!
Good afternoon!
[гуд афтэ'нун] Добрый день!
Good evening!
[гуд 'ивнинг] Добрый вечер!
Формы приветствия в непринужденной обстановке с хорошо
знакомыми людьми:
Hi!
[хай] Привет
Распространенное приветствие при встрече:
Glad to meet you!
[глэд ту миит ю] Рад встретиться!
Сейчас самым распространенным приветствием при встрече стал североамериканский вариант "How are you doing? - Как дела?", сокращенный до "Howdy? ['хауди]" в неформальной обстановке, а также в Интернете. "How are you?" (British, informal) и "How do you do?" (British, formal) становятся менее употребительными в международном английском.
Очень вежливое высказывание при знакомстве.
I've heard many good things about you
[айв хёд мэни гуд cынгс э'баут ю] Я
слышал о вас много хорошего!
How have you been since we last met?
[хау хэв ю бин cынс уи ласт мэт] Как поживаете! (дословно: Как Вы с нашей последней встречи?)
Английское и русское произношение
значительно отличаются. В квадратных скобках дана русифицированная транскрипция, которая приблизительно отражает звучание
английской речи. Ударные слова и слоги отмечены ('). Произношение межзубные звуков описано здесь. Двоеточие означает, что гласный звук произносится дольше, чем в русском языке [а:].
Разумеется, транскрипция является лишь вспомогательным средством и не может заменить звучания живой речи. Слушайте аудиозаписи английского языка и вы постепенно научитесь узнавать звучащие
слова, т.е. воспринимать речь на слух.