Главная Билингва Тексты Грамматика Упражнения Карта сайта

PAGES 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
— Page 6 —
It was an awkward ceremony at any time to be receiving wedding visits, and a man had need be all grace to acquit himself well through it.
Принимать поздравления после свадьбы  вообще процедура тягостная, и только тот мужчина выдержит ее с честью, который наделен бесконечною чуткостью и тактом.

Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.

Эмма
Остин, Джейн
Переведено:
пер. с англ. М. Кан
© Издательство "Художественная литература", 1989

Nor can it be otherwise since all our ends compete for the same means; and we could not strive for anything but these absolute values if they were on no account to be endangered.
Иначе и быть не может, поскольку наши средства не безграничны и мы должны выбирать, па достижение каких целей их направить. И мы бы стремились к одним только высшим ценностям, если бы у нас не было этой возможности выбора.

The Road to Serfdom
Hayek, F. A.
© 1944 F. A. Hayek

Дорога к рабству
Хайек, Ф. А.
Переведено:
Гнедовский, М.Б.
© 1944 Ф. А. фон Хайек
© Перевод М. Б. Гнедовского, 1990

Our old master was a kind heart, a man of peace - the Kingdom of Heaven be his!
Старый барин у нас был кроткая душа, смиренник,  царство ему небесное!

A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
Переведено:
Translated from the Russian by Constance Garnett
© 2006 BiblioBazaar

Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975

Next → Page 7