Главная Разговорник Грамматика Упражнения Тесты Тексты Карта сайта Билингва
Do you enjoy reading? Please recommend the poem to others!

Стихотворение в прозе Макса Эрманна Desiderata

Desiderata
Вступающим в жизнь. Пожелание
Desiderata
Перевод с английского: И. Ефремов
Dezideratum (Напутствие)
Go placidly amidst the noise and haste, and remember what peace there may be in silence.

As far as possible without surrender be on good terms with all persons.

Speak your truth quietly and clearly; and listen to others, even the dull and the ignorant; they too have their story.
Среди суеты и шума иди с миром по жизни своей; и помни о том, что можно покой в тишине обрести.

По возможности, без лишних уступок, сохраняй хорошие отношения с всеми.

Правду говори спокойно и ясно; и других выслушивай, так как даже дуракам и невеждам есть, что сказать.
Иди спокойно среди шума и суеты, помни о том, какая благодать снисходит в тишине.

Не отрекаясь от самого себя, насколько это возможно поддерживай добрые отношения с людьми.

Правду свою говори спокойно и ясно; слушай, что тебе говорят другие: ведь даже у дураков и невежд есть, что сказать.
Avoid loud and aggressive persons, they are vexatious to the spirit.

If you compare yourself with others, you may become vain and bitter; for always there will be greater and lesser persons than yourself.
Избегай крикунов и агрессивно настроенных людей; они лишь раздражают дух твой.

Если станешь сравнивать себя с другими, тщета и горечь могут овладеть тобой, ибо всегда найдутся те, кто будет либо лучше, либо хуже тебя.
Остерегайся людей крикливых и агрессивных: они травмируют твою душу.

Если станешь сравнивать себя с другими, можешь стать тщеславным или озлобленным, поскольку всегда найдутся люди лучше или хуже тебя.
Enjoy your achievements as well as your plans.

Keep interested in your own career, however humble; it is a real possession in the changing fortunes of time.
Радуйся достижениям и планам своим.

Стремись к успеху, пусть даже скромному; лишь он один — твоё подлинное достояние в этом изменчивом мире.
Радуйся своим успехам и планам.

Вкладывай душу в свою работу, какой бы скромной она ни была. Она является вечной ценностью в изменчивых перипетиях судьбы.
Exercise caution in your business affairs; for the world is full of trickery.

But let this not blind you to what virtue there is; many persons strive for high ideals; and everywhere life is full of heroism.
Будь осторожен в делах своих, так как мир полон мошенничества.

Но не позволяй обману скрыть от тебя добродетели: многие стремятся к высоким идеалам, и повсюду жизнь полна героизма.
Будь осторожен в своих намерениях - мир полон обмана.

Но пусть это не заслоняет от тебя понятия истинной чести: многие стремятся к возвышенным идеалам, и повсюду жизнь полна героизма.
Be yourself. Especially, do not feign affection.

Neither be cynical about love; for in the face of all aridity and disenchantment it is as perennial as the grass.
Будь самим собой. А в особенности, не демонстрируй притворной привязанности.

Также не будь циничным, когда имеешь дело с любовью, поскольку среди скуки и разочарований лишь она одна, подобно траве, возрождается вновь и вновь.
Не будь циничным с любовью, ибо только она перед лицом всеобщей черствости и горечи остается вечной, как жизнь.
Take kindly the counsel of the years, gracefully surrendering the things of youth.

Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune.

But do not distress yourself with dark imaginings. Many fears are born of fatigue and loneliness.
С благодарностью принимай течение времени и без сожалений расставайся с тем, что радовало тебя в молодости.

Развивай силу духа, чтобы была она тебе защитой от ударов судьбы.

Но не позволяй тёмным мыслям овладеть тобой.

Усталость и одиночество порождают множество страхов.
Относись спокойно к тому, что несут тебе годы, без сожалений отказываясь от утех молодости.

Развивай силу духа, чтобы при неожиданном несчастье она стала тебе опорой.

Но не терзай себя муками воображения.

Много страхов родится от усталости и одиночества.
Beyond a wholesome discipline, be gentle with yourself.

You are a child of the universe, no less than the trees and the stars; you have a right to be here.

And whether or not it is clear to you, no doubt the universe is unfolding as it should.
Не забывая о дисциплине, будь добрым к самому себе.

Ты, подобно деревьям и звёздам, рождён Вселенной.

И у тебя есть право быть здесь.

Осознаёшь ты или нет, но Вселенная развивается так, как надо.
Не забывая о дисциплине, будь добрым к самому себе.

Ты - дитя космоса и поэтому имеешь не меньше прав, чем звезды и деревья, находиться здесь; ясно тебе или нет, но не сомневайся в том, что мир таков, каков он есть.
Therefore be at peace with God, whatever you conceive Him to be, and whatever your labors and aspirations, in the noisy confusion of life keep peace with your soul.

With all its shams, drudgery, and broken dreams, it is still a beautiful world.

Be cheerful.

Strive to be happy.
Поэтому живи в мире с Богом, каким бы ты его себе ни представлял.

И чем бы ты ни занимался, и каковы бы ни были твои устремления, среди шума и неразберихи сохраняй покой в душе своей.

Несмотря на фальшь, тяжкий труд и несбывшиеся мечты, наш мир всё же прекрасен. Не унывай.

И постарайся быть счастливым.
Живи в мире с Богом, что бы ты ни думал о Его существовании и чем бы ты ни занимался и к чему бы ни стремился; в шуме улиц и хаосе жизни сохраняй душевный покой.

Несмотря на весь обман, тяжкий труд и рухнувшие надежды - все же этот мир прекрасен.

Будь внимательным и постарайся быть счастливым.

Текст найден в 1692 году в Балтиморе в здании старой церкви.

Desiderata, attributed to Max Ehrmann, 1927.
Макс Эрманн Desiderata

Desideratum - что-л. недостающее, желаемое; desiderata множ. число.